Újra megjelent az első magyar részleges bibliafordítás

Írta: Tudósító | Forrás: www.ferencesek.hu | 2013. június 17.

A kárpátaljai magyar ferencesek közreműködésével 480 év után újra megjelent az első magyar részleges bibliafordítás, amelyet június 15-én mutattak be a ferences tartományfőnökségén (1024 Budapest, Margit krt. 23.). A Szent Pál levelit tartalmazó bibliafordítást Komjáti Benedek pozsonyi kanonok készítette 1532-ben az Ugocsa vármegyei Királyházán.

Újra megjelent az első magyar részleges bibliafordítás

Az egy évvel később Krakkóban megjelent könyv a Hit éve alkalmából most „sajátos” reprint kiadásban jelent meg, magyar-magyar nyelven. Ugyanis a baloldalon az eredeti kiadás olvasható (a kíváncsiaknak, bátraknak és ügyeseknek), a jobboldalon pedig egy olvasóbarát változat látható, segítvén a könnyebb megértést és a szentírási helyek pontos és gyors kikeresését. Minden levelet egy ismertető (kommentár) előz meg, amely magyarázza a levelet. A kiadvány egy hangos könyvet is tartalmaz, Komjáti Benedek ajánlásával és részeket Szent Pál leveleiből.

A sajtótájékoztatót Bán Zsolt Jónás nagyszőlősi ferences házfőnök és a könyv kiadásában résztvevő szakemberek: Mezey András, Pelczéder Katalin, Kocán Béla és Kocsis Zoltán tartották.

További információ a www.szentpallevelei.hu honlapon, ahol virtuálisan bele is lehet lapozni a kiadványba.

Hírek

  • Átvették a díjaikat az online szavalóverseny nyertesei

    Online szavalóversenyt hirdetett október elején a Kárpátaljai Magyar Filmgyártásért Alapítvány. A jelentkezőknek lehetőségük volt videófelvételt készíteni kedvenc versük elszavalásáról, amit be kellett küldeniük az alapítványnak. A beküldött munkákat szakmai zsűri értékelte, több szempontot is figye...

  • Kárpátaljai Magyar Irodalmi Napok – Író-olvasó-találkozók Munkácson, Ungváron, Csapon és Nagydobronyban

    A Magyar Értelmiségiek Kárpátaljai Közössége (MÉKK) november 20–23. között ismét megrendezte a Kárpátaljai Magyar Irodalmi Napok rendezvénysorozatot az Együtt. Irodalom–művészet–kultúra–humán tudományok című folyóirat, valamint a Kovács Vilmos Irodalmi Társaság (KVIT) itthon maradt szerzőinek közrem...

  • Shrek Tímea: „… látom az emberekben a jót, de ugyanakkor a rosszat is.”

    Közvetlen, pozitív természetű, igyekszik a rosszban is megtalálni a jót. Munkája iránt elkötelezett, azt becsülettel, szívvel-lélekkel végzi. Szabad idejét a legszívesebben családja körében tölti, és természetesen az írást sem hanyagolja el, téma mindig akad… A Kárpáti Igaz Szó Kulcslyuk rovatá...

  • Párizsi tárlaton állították ki a kárpátaljai magyar fotóművész képeit

    Dorohovics Mihály fotóművész, a Kalderari romák egyedülálló kultúrája című fotósorozatát a Párizsban megrendezett State of the World 2024 fotókiállításon mutatták be. Az ungvári fotográfus közösségi oldalán számolt be arról, hogy személyesen volt jelen a francia fővárosban a kiállítás megn...

Események

Copyright © 2024 KMMI