A kárpátaljai magyar ferencesek közreműködésével 480 év után újra megjelent az első magyar részleges bibliafordítás, amelyet június 15-én mutattak be a ferences tartományfőnökségén (1024 Budapest, Margit krt. 23.). A Szent Pál levelit tartalmazó bibliafordítást Komjáti Benedek pozsonyi kanonok készítette 1532-ben az Ugocsa vármegyei Királyházán.
Az egy évvel később Krakkóban megjelent könyv a Hit éve alkalmából most „sajátos” reprint kiadásban jelent meg, magyar-magyar nyelven. Ugyanis a baloldalon az eredeti kiadás olvasható (a kíváncsiaknak, bátraknak és ügyeseknek), a jobboldalon pedig egy olvasóbarát változat látható, segítvén a könnyebb megértést és a szentírási helyek pontos és gyors kikeresését. Minden levelet egy ismertető (kommentár) előz meg, amely magyarázza a levelet. A kiadvány egy hangos könyvet is tartalmaz, Komjáti Benedek ajánlásával és részeket Szent Pál leveleiből.
A sajtótájékoztatót Bán Zsolt Jónás nagyszőlősi ferences házfőnök és a könyv kiadásában résztvevő szakemberek: Mezey András, Pelczéder Katalin, Kocán Béla és Kocsis Zoltán tartották.
További információ a www.szentpallevelei.hu honlapon, ahol virtuálisan bele is lehet lapozni a kiadványba.