Reformáció Magyarországon

Írta: Lajos Mihály | Forrás: karpataljalap.net | 2024. október 31.

Miután 1517. október 31-én Luther Márton Ágoston-rendi szerzetes, teológus, a Wittenbergi Egyetem professzora a wittenbergi vártemplom kapujára kiszögezte a bűnbocsátó cédulák árusítása kérdésében megszövegezett vitairatát, a 95 tételt, s ezzel elindította a reformációt, a nyugati kereszténység egészére kihatással bíró hatalmas lelki-szellemi forradalom nagyon hamar elérte a nyugati keresztény kultúrkörbe szervesen beilleszkedett Magyarországot is.

Reformáció Magyarországon

Hazánkban ugyanazok az okok vezettek a reformációhoz, mint Európa megannyi más országában: a középkori egyház válsága, a nepotizmus, a szimónia (az egyházi tisztségek megvásárlása), az egyház elvilágiasodása. Luther tanításait pedig elsőként Wittenbergben tanult diákok hozták el Magyarországra, már a mohácsi vész előtt, köztük Dévai Bíró Mátyás, s először több város német, illetve magyar polgársága körében, valamint a királyi udvarban jelentek meg a nagy reformátor eszméi. II. Lajos feleségét, Mária királynét evangélikussá lett papja, Henkel János nyerte meg Luther tanainak, s bár a királyné a katolikus egyház tagja maradt, de támogatta a reformációt, akárcsak II. Lajos volt gyámja, Brandenburgi György, aki lutheránus budai tanárokat hívott meg a hatalmas birtokaihoz tartozó települések iskoláiba, illetve Thurzó Elek kincstárnok, majd országbíró, aki alapítványt tett a lőcsei evangélikus lelkészi hivatal és a lelkészképzés támogatására. Később pedig megannyi más, a hitújítás mellé állt főúr ugyancsak segítséget nyújtott a protestáns egyházak számára, többek között nyomdák, egyházi iskolák alapításával. S kitérve szűkebb pátriánkra, Huszti Lovász Tamás huszti pap révén már 1524-ben lutheránussá vált a város gyülekezete és annak temploma, s az öt máramarosi koronaváros közül ugyanekkor jelent meg a reformáció Visken, illetve Máramarosszigeten is. Az elkövetkező évtizedekben pedig a polgárság, a nemesség, közte a főnemesség, valamint a parasztság mind nagyobb rétegei váltak a reformáció követőivé. Előbb a lutheranizmusé, majd a XVI. század közepétől a kálvinizmusé, mely utóbbi irányzat először a mezővárosi polgárság és a végvári vitézek körében vert gyökeret, majd a magyarság nagyobbik része is kálvinista (református) lett, míg a németek, köztük a felvidéki (szepességi), illetve az erdélyi szászok evangélikusok maradtak. Az 1570-es évekre Magyarország lakosságának a 75–80 százaléka protestánssá vált, katolikusok jelentősebb számban már csak hazánk nyugati részén, valamint a Székelyföldön éltek (a székelység egy része katolikus maradt).

A protestantizmus terjedésében nagy szerepet játszottak a kiemelkedő szónoki és/vagy szervezői képességekkel bíró prédikátorok, egyházi személyiségek. Például a már említett Dévai Bíró Mátyás, Méliusz Juhász Péter, aki Debrecenben iskolákat, nyomdákat alapított, „kálvinista Rómává” téve a cívisvárost, Kálmáncsehi Sánta Márton, Károli Gáspár, a nyomdász, író, költő, műfordító, igehirdető Heltai Gáspár kolozsvári lelkész, az unitárius egyházat Erdélyben megalapító Dávid Ferenc. De mi vonzotta a reformáció táborába a lakosság nagy többségét? Az anyanyelvű istentisztelet, melyet minden hívő értett, az anyanyelvű iskolák sokasága, az anyanyelvű felsőfokú képzést biztosító kollégiumok (a debreceni, a sárospataki, a nagyenyedi), az elmélyültebb hitélet, az új, személyesebb Isten-ember kapcsolat, az autonóm személyiség, akit nem a tekintély tisztelete, hanem a személyes meggyőződése tart meg hitében. Emellett vonzó volt a nemesek, főnemesek számára az egyházi birtokok megszerzése, a papok számára pedig a cölibátus eltörlése is. És ami az egyik legfontosabb ok volt: az anyanyelvű Biblia. Részleges nyomtatott bibliafordítások már a XVI. század első felében megjelentek. Komjáthy Benedek 1532-ben szülőföldünkön, a királyházai várban fordította le Pál apostol leveleit. Sylvester János egy Erdősi nevű szerzetes segítségével ültette át nyelvünkre a teljes Újszövetséget, mely 1541-ben jelent meg. Heltai Gáspár már néhány ószövetségi könyv kivételével az egész Bibliát lefordította. Az első teljes bibliafordítást pedig Károli Gáspár gönci lelkész, esperes végezte el, s Vizsolyban nyomtatta ki 1590-ben. Művelődéstörténetünk kiemelkedő állomása volt, hogy széles körben hozzáférhetővé vált az anyanyelvű Biblia, mely óriási szerepet játszott a magyar irodalmi nyelv kialakulásában is.

Sokáig a politikai viszonyok is kedveztek a reformáció terjedésének. Amellett, hogy az Erdélyi Fejedelemség uralkodói szinte mindnyájan protestánsok voltak, 1568-ban pedig a kor Európájában egyedülálló módon bevezették a vallásszabadságot, egyenjogúnak ismerve el a református, az evangélikus, az unitárius és a katolikus vallást (az ortodox csak megtűrt volt, de nem léptek fel ellene), sokáig a Habsburgok sem gördítettek akadályokat a terjedése útjába. II. Miksa német-római császár, I. Miksa néven magyar király lélekben protestáns volt, s az országos főméltóságokba is protestáns főurakat nevezett ki. A XVI. század végétől azonban már üldözni kezdték a reformátusokat és az evangélikusokat. Bocskai István fejedelem 1604–1606-os szabadságharca a nemzeti sérelmek mellett a protestánsok vallási sérelmei miatt tört ki, s a küzdelmet lezáró bécsi béke garantálta is a vallásszabadságot a Királyi Magyarország területén. Ennek megsértése miatt is kapcsolódott be Bethlen Gábor, majd I. Rákóczi György erdélyi fejedelem az 1618-tól 1648-ig tartó harmincéves háborúba, a legnagyobb európai vallásháborúba, s a Bethlen által 1621-ben kiharcolt nikolsburgi béke, majd az I. Rákóczi György által 1645-ben elért linzi béke is a vallásszabadságot igyekezett helyreállítani. Erdély II. Rákóczi György alatti hanyatlása után azonban már nem volt komoly erő, mely visszaállította volna a vallásszabadságot, csak a mérsékelt katolikus II. Rákóczi Ferenc állította ideiglenesen helyre azt a szabadságharca során felszabadított területeken. Természetesen békés ellenreformáció is volt, melynek Pázmány Péter esztergomi érsek volt a legjelentősebb képviselője az 1600-as években, aki iskolák és a Nagyszombati Egyetem megalapításával, vitairatokkal, a meggyőzés erejével harcolt. Ugyanekkor jelent meg a katolikus bibliafordítás is. Ám a Rákóczi-szabadságharc leverése után a felvilágosult abszolutista császár-király II. József 1781-es türelmi rendeletéig kellett várni arra, hogy helyreálljanak a Habsburgok által üldözött protestánsok jogai.

Hírek

  • Olvasólámpa: Kárpátaljai magyar értéktár (2.) – Gazdag kulturális örökséggel büszkélkedhetünk

    Olvasólámpa című rovatunkban legutóbb az épített örökség vidékünkön található kiemelkedő alkotásait mutattuk be a „Kárpátaljai nemzeti identitás-jelek” című kiadvány alapján. A kötet a Kárpátaljai Értéktár sorozatban a Kárpátaljai Népfőiskolai Egyesület gondozásában látott napvilágot. Ezút...

  • Több mint könyvklub: közösséggé vált az Ungvári Magyar Olvasóklub

    Egy könyv köré ülni le beszélgetni ma Ungváron jóval több, mint kulturális program: közösségteremtés, identitásőrzés és lelki kapaszkodó is. Az Ungvári Magyar Olvasóklub egy éve indult útjára egy személyes ötletből, mára pedig befogadó, élő közösséggé vált. A klub alapítójával, Balogh Renátával az i...

  • Megnyílt a XV. Hollósy Simon Alkotótábor kiállítása Beregszászban

    A Kárpátaljai Magyar Képző- és Iparművészek Révész Imre Társasága (RIT) február 4-én nyitotta meg idei kiállítási évadát Beregszászban. A Na’Conxypan Galéria falain a XV. Hollósy Simon Alkotótáborban született munkákból válogatott tárlat fogadja az érdeklődőket.

  • Lucsok Péter Miklós OP könyvének bemutatója Beregszászban

    Ismerjük a mondást: a szó elszáll, az írás megmarad. Ha valaki könyvet ír, akkor a mondanivalója fontos. Ha papírra veti, akkor fontosabb, mint egy elmondott szó, mint egy beszélgetés. Hatványozottan igaz ez egy püspök esetében, akinek minden szava tekintély, leírt szavai pedig átelmélkedett, áti...

Események

Copyright © 2026 KMMI