Két nemzet kultúrája közötti hidak Petőfi-kötetekből

Írta: Sz. J. | Forrás: | 2024. február 04.

A Petőfi-bicentenárium keretében Magyarország Ungvári Főkonzulátusa a Kárpáti Kiadóval közösen nemrég megjelentette Petőfi Sándor Az apostol és a János vitéz című elbeszélő költeményeit két nyelven, magyarul és ukránul. A két hiánypótló kötetet a magyar kultúra napján mutatták be a kárpátaljai közönségnek az ungvári Hungarológia Központban, egybekötve a Külgazdasági és Külügyminisztérium megbízásából a Petőfi Irodalmi Múzeum szakmai támogatásával készült Petőfi a világ körül című vándorkiállítás megnyitásával.

Két nemzet kultúrája közötti hidak Petőfi-kötetekből

Mindkét művet Jurij Skrobinec, ismert kárpátaljai költő, műfordító ültette át ukrán nyelvre. Az apostol 1968-ban, míg a János vitéz 1972-ben jelent meg ukránul a Kárpáti Kiadó gondozásában.

Az apostol című elbeszélő költemény az ukrán és a magyar nyelv oktatásában egyaránt felhasználható, ezért a kiadványt magyar és ukrán tannyelvű közoktatási intézményeknek, köztük a fővárosi és nyugat-ukrajnai egyetemeknek juttatják el.

A János vitéz Réti János kárpátaljai festőművész illusztrációival látott napvilágot. A kötet lapjain lévő QR-kódok segítségével hangoskönyvként hallgatható is. A magyar szöveget Törőcsik Mari, a Nemzet Színésze és a Nemzet Művésze címmel kitüntetett, háromszoros Kossuth-, kétszeres Jászai Mari- és Balázs Béla-díjas színművésznő hangján hallhatjuk, az ukrán változatot Okszana Sip, az Ungvári Művészeti Akadémia docense, Ukrajna érdemes művészeti dolgozója és Anasztaszija Sztelmah, az akadémia 4. évfolyamos diákja, a Bavka Kárpátaljai Megyei Akadémiai Bábszínház színésze szólaltatja meg. A hangfelvételeket a TV21 Ungvár stúdiójában rögzítették. A könyv azoknak az ukrán gyermekeknek nyújthat segítséget a magyar nyelv elsajátításában, akik Magyarországon tanulnak.

A könyvbemutatón jelen volt a 2001-ben elhunyt Jurij Skrobinec lánya, Leszja Laver is, aki hangsúlyozta: a műfordító hidakat épít két nemzet kultúrája között, s ezeket a szellemi hidakat nem lehet rakétákkal és drónokkal lerombolni. A most megjelent kötetek is ilyen hidak, amelyek összekötik a magyar és az ukrán népet és kultúrát.

Hírek

  • Átvették a díjaikat az online szavalóverseny nyertesei

    Online szavalóversenyt hirdetett október elején a Kárpátaljai Magyar Filmgyártásért Alapítvány. A jelentkezőknek lehetőségük volt videófelvételt készíteni kedvenc versük elszavalásáról, amit be kellett küldeniük az alapítványnak. A beküldött munkákat szakmai zsűri értékelte, több szempontot is figye...

  • Kárpátaljai Magyar Irodalmi Napok – Író-olvasó-találkozók Munkácson, Ungváron, Csapon és Nagydobronyban

    A Magyar Értelmiségiek Kárpátaljai Közössége (MÉKK) november 20–23. között ismét megrendezte a Kárpátaljai Magyar Irodalmi Napok rendezvénysorozatot az Együtt. Irodalom–művészet–kultúra–humán tudományok című folyóirat, valamint a Kovács Vilmos Irodalmi Társaság (KVIT) itthon maradt szerzőinek közrem...

  • Shrek Tímea: „… látom az emberekben a jót, de ugyanakkor a rosszat is.”

    Közvetlen, pozitív természetű, igyekszik a rosszban is megtalálni a jót. Munkája iránt elkötelezett, azt becsülettel, szívvel-lélekkel végzi. Szabad idejét a legszívesebben családja körében tölti, és természetesen az írást sem hanyagolja el, téma mindig akad… A Kárpáti Igaz Szó Kulcslyuk rovatá...

  • Párizsi tárlaton állították ki a kárpátaljai magyar fotóművész képeit

    Dorohovics Mihály fotóművész, a Kalderari romák egyedülálló kultúrája című fotósorozatát a Párizsban megrendezett State of the World 2024 fotókiállításon mutatták be. Az ungvári fotográfus közösségi oldalán számolt be arról, hogy személyesen volt jelen a francia fővárosban a kiállítás megn...

Események

Copyright © 2024 KMMI