Két nemzet kultúrája közötti hidak Petőfi-kötetekből

Írta: Sz. J. | Forrás: | 2024. február 04.

A Petőfi-bicentenárium keretében Magyarország Ungvári Főkonzulátusa a Kárpáti Kiadóval közösen nemrég megjelentette Petőfi Sándor Az apostol és a János vitéz című elbeszélő költeményeit két nyelven, magyarul és ukránul. A két hiánypótló kötetet a magyar kultúra napján mutatták be a kárpátaljai közönségnek az ungvári Hungarológia Központban, egybekötve a Külgazdasági és Külügyminisztérium megbízásából a Petőfi Irodalmi Múzeum szakmai támogatásával készült Petőfi a világ körül című vándorkiállítás megnyitásával.

Két nemzet kultúrája közötti hidak Petőfi-kötetekből

Mindkét művet Jurij Skrobinec, ismert kárpátaljai költő, műfordító ültette át ukrán nyelvre. Az apostol 1968-ban, míg a János vitéz 1972-ben jelent meg ukránul a Kárpáti Kiadó gondozásában.

Az apostol című elbeszélő költemény az ukrán és a magyar nyelv oktatásában egyaránt felhasználható, ezért a kiadványt magyar és ukrán tannyelvű közoktatási intézményeknek, köztük a fővárosi és nyugat-ukrajnai egyetemeknek juttatják el.

A János vitéz Réti János kárpátaljai festőművész illusztrációival látott napvilágot. A kötet lapjain lévő QR-kódok segítségével hangoskönyvként hallgatható is. A magyar szöveget Törőcsik Mari, a Nemzet Színésze és a Nemzet Művésze címmel kitüntetett, háromszoros Kossuth-, kétszeres Jászai Mari- és Balázs Béla-díjas színművésznő hangján hallhatjuk, az ukrán változatot Okszana Sip, az Ungvári Művészeti Akadémia docense, Ukrajna érdemes művészeti dolgozója és Anasztaszija Sztelmah, az akadémia 4. évfolyamos diákja, a Bavka Kárpátaljai Megyei Akadémiai Bábszínház színésze szólaltatja meg. A hangfelvételeket a TV21 Ungvár stúdiójában rögzítették. A könyv azoknak az ukrán gyermekeknek nyújthat segítséget a magyar nyelv elsajátításában, akik Magyarországon tanulnak.

A könyvbemutatón jelen volt a 2001-ben elhunyt Jurij Skrobinec lánya, Leszja Laver is, aki hangsúlyozta: a műfordító hidakat épít két nemzet kultúrája között, s ezeket a szellemi hidakat nem lehet rakétákkal és drónokkal lerombolni. A most megjelent kötetek is ilyen hidak, amelyek összekötik a magyar és az ukrán népet és kultúrát.

Hírek

  • Újabb állomásokon járt a Csodaszarvas Bábszínház

    A digitális világ uralta hétköznapokban valódi kincs, ha a legkisebbek élő előadásban, saját anyanyelvükön hallhatnak klasszikus népmesét. A Csodaszarvas Bábszínház vándorelőadása, A holló és az egér lakodalma éppen ezt az élményt nyújtja – nevetést, tanulságot, nyelvi és érzelmi fejlődést...

  • A DCJ Stílusgyakorlat nevű sütemény lett idén Magyarország tortája

    A gyulai Kézműves cukrászda DCJ Stílusgyakorlat nevű, csokoládés-karamellás-meggyes alkotása lett idén Magyarország tortája, míg Magyarország cukormentes tortáját a csokoládés-meggyes Álmodozót Kovács Alfréd, a váci Édes Vonal cukrászda cukrásza alkotta meg – jelentették be csütörtökön az Országházb...

  • A sokoldalú lokálpatrióta művész – Garanyi-kiállítás nyílt Beregszászon

    A régi beregszásziak a város két ismert művészét, Garanyi Józsefet és Horváth Annát nagyon gyakran együtt emlegették. Mi most újra így teszünk. Ugyanis Garanyi József közel hatvan alkotásából kiállítás nyílt a város római katolikus templomának udvarán álló Horváth Anna Múzeumban. A méltán híres kárp...

  • A szász pásztor bikája – Felavatták Matl Péter alkotását

    A Beregszászi Magyar Katolikus Központ és a Zahid Finance Group Kft. közös szervezésében ünnepélyes keretek között avatták fel Matl Péter Munkácsy-díjas szobrászművész a szász pásztor legendája nyomán készült szobrát a beregszászi római katolikus templom udvarában. Az alkotás Beregszász nevének ered...

Események

Copyright © 2025 KMMI